您好、欢迎来到现金彩票网!
当前位置:2019欢乐棋牌 > 中文中国 >

中国的英语为什么叫China而不叫Zhongguo是不是用的是委妥玛拼音

发布时间:2019-07-21 01:15 来源:未知 编辑:admin

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  知道合伙人教育行家采纳数:22487获赞数:135383河北省优秀园丁获得者 在专业报刊发表语文专业论文近百篇 石家庄市、张家口市、衡水市劳动模范向TA提问展开全部

  “China”一词并非源自英文,它应该是中国史上某种标志性名词的音译。按照欧洲语言的演变历史,对丝绸与“CHINA”一词之间的关联作了解释。在希腊文明时期,中国的丝绸已经通过“丝绸之路”来到了欧洲,于是希腊文中也出现了“丝”这一词汇,希腊文中“丝”的发音与中文相近。随后,在拉丁文中,“丝”的发音已经基本与以后“CHINA”的发音相近,在法文中,“丝”的拼写则为“CHINE”,与英文“CHINA”的发音与拼写已经非常接近,再从法文正式“过渡”到了的“CHINA”一词。“Serica”的意思则是丝绸之国,后来英语的China也可能由此演变而来。

  china有瓷器的意思,古代中国瓷器很有名,于是后来引申为中国的意思,当时没有普及拼音,于是这便成为代称。

  星马教育是为中国学生提供出国考试类及国际教育辅导类课程的培训机构,总部设立于上海。星马致力于打造中高端语言培训和国际教育领域精英化培育模式,是倡导本质教育并以品质教学为驱动的教育公司。你好,中国的英语为什么叫China而不叫Zhongguo,是不是用的是委妥玛拼音而不是汉语拼音?

  西方瓷器原本是从中国输入的。明朝的时候,大批的中国瓷器产品就开始输往西方世界。波斯人称中国的瓷器为chini,欧洲商人在波斯购买中国瓷器也同时把一词带回了西方。后来,他们又把chini改为china,并且把生产china的中国也一并称为China。欧美人谈到China的时候,往往联想到China(中国)是china(瓷器)之乡。

  现代汉语拼音是在49年解放后又过了一段时间后才开始普及的,解放前根本就没有拼音,中国英文名字china既可以理解为秦(chin)也可以理解为中国古代象征性的东西–——瓷器

http://gibsonfabrics.com/zhongwenzhongguo/336.html
锟斤拷锟斤拷锟斤拷QQ微锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷微锟斤拷
关于我们|联系我们|版权声明|网站地图|
Copyright © 2002-2019 现金彩票 版权所有